Preambulo y randomness diaria del blog: estoy desde una pc que hace unas semanas creimos que se le habia freido el disco rigido... pero aparentemente revivio o.O
y no es la primera vez que le pasa.... -.-U
En fin, el aburrimiento (y la falta de lyrics traducidos para mi postear en mi flog xD) me llevaron a empezar mis propias traducciones bizarras o3o.
Sea como sea, son las primeras que hago, asi que seguro son pura mierda, pero es lo que hay (?) xD
En fin, dejo la primera:
Puzzle (rompecabezas) - Girugamesh.
(si alguien despues de leerla me puede explicar que quiere decir exactamente, le doy $1.000.000 xD creo que de por si la traduccion al ingles debe estar mal hecha... seh, nunca voy a admitir que hice algo mal [?])
Original:
Are dokodakke?/Sagashiteita chiisana shiawasewa
Ainiku dokonimo/Ainante kakera ariwa shinakatta
Kakusareta akai piece/Naze kono bashoni?
Yurusareta jikandakede/Anao umeteku
Kyoriga tookute / Shitenga kasumu
Tsukaminaoshi / Mata umeteku
Chikazuku time limit/Aserutabini hora
Yubisakiga mou/Furueteiru
I can see the way
Mada tarinai/Futarino kyori
I can see the way
Umerunowa sou/Kono kotobasa
Kokokara kimito futarino sekaiwa
Mugenni kazuo fuyashiteiku/Kasaneta koewa imato
Korekarano michio terashiteiki/Itsukawa tsuyoku hibikudarou
Kyoumei sase tagaino kotaeo
free for all
Are dokodakke?/Aruwakenai anohi kieta kakera
Ainiku kokoniwa/Mou atarashii tsukurikakeno puzzle
Version en ingles que use:
Where was it? That small happiness I was looking for
Unfortunately not even a fragment of love is to be found
The hidden red piece, why is it here?
Filling up the hole with this given time
The distance so far, my vision a blur
Grasp it and bury it again
Everytime you grow impatient the time limit nears
My fingers are already shaking
I can see the way
The distance between us two is not enough
I can see the way
Bury these words
From here on our world grows countlessly,
voices overlapping and now
Illuminating our path, one day it will echo
loudly resonating our answers
free for all
Where was it? The fragment that disappeared without reason that day
Unfortunately all that is left is this newly made puzzle
Traduccion al español:
¿Dónde estaba? Aquella pequeña felicidad que yo buscaba.
Lamentablemente ni siquiera un fragmento de amor es encontrado.
La pieza roja oculta, por qué está aquí?
Llenando el hueco con este tiempo dado.
La distancia hasta ahora, mi visión, borrosa
Lo comprende y lo entierra otra vez.
Siempre te pones impaciente, el limite de tiempo se acerca,
Mis dedos ya tiemblan.
Puedo ver el camino.
la distancia entre nosotros dos no es suficiente.
Puedo ver el camino.
Enterrar estas palabras.
De aquí sobre nuestro mundo crece incontablemente,
voces superponiendose y ahora,
Iluminando nuestro camino, un día esto hara eco
fuertemente, resonando nuestras respuestas.
Libertad para todo.
¿Dónde estaba? El fragmento que desapareció sin razón ese día.
Lamentablemente todo lo que es abandonado es este rompecabezas recién hecho.
A ver quien se gana el millon (?)
y tambien esta otra:
Shining (Brillando) - Girugämesh.
Original:
Inochi wa jibun no mono dake ja nai ikasareteru koto wasure
Ikiru tame ikiru atarimae no koto ga dekinakunaru jidai
Asu ga mienai kara tomo ni kizuke
I wonder if you're listening
Kujikesou ni natte mo
I wonder if you're listening
Daijoubu koko ni iru kara
Sabireta kotoba ya taido wa iranai
Tada tomo ni egaku tagai no risou wo kakunin s***ai dake sa
Kowareta jidai ni tsuyoku sakebe
I wonder if you're listening
Kono kimochi wo tsutaetai
I wonder if you're listening
Ima sono mune ni wa todoite iruka?
Kono me ni yakitsuku me no mae no keshiki
Sinjite kureta koto no yorokobi
Kono me ni yakitsuku me no mae no keshiki
Tasukeraretewa tsuyoku nareta
I wonder if you're listening
Kono kimochi wo tsutaetai
I wonder if you're listening
Ima sono mune ni wa todoite iruka?
I wonder if you're listening
Kujikesou ni natte mo
I wonder if you're listening
Daijoubu koko ni iru kara.
Ingles:
Life is not just our possession, forgetting things which we rely on
A time when obvious things you need for a living have become useless
Since you can’t see tomorrow, make it
I wonder if you’re listening
Even if you’re about to lose courage
I wonder if you’re listening
It’s all right, since I’m here
There’s no need in rusty words or attitude
I just want to be sure about the deal we drew together
In this broken times, scream strongly
I wonder if you’re listening
I want to express this feeling
I wonder if you’re listening
Now, does this reach your heart?
This scene in front of you burnt into your eyes
The joy of things you believed in
This scene in front of you burnt into your eyes
Being saved makes your stronger
I wonder if you’re listening
I want to express this feeling
I wonder if you’re listening
Thanks from the bottom of the heart
I wonder if you’re listening
Even if you’re about to lose courage
I wonder if you’re listening
It’s all right, since I’m here.
Español:
La vida no es solo nuestra posesión, olvidando las cosas en que confiamos.
Un tiempo donde las cosas que necesitas para vivir se han vuelto inutiles.
Ya que no puedes ver el mañana, crealo.
Me pregunto si estas escuchando.
Incluso si estas a punto de perder el valor.
Me pregunto si estas escuchando.
Está todo bien, ya que estoy aquí
No hay necesidad de palabras oxidadas o actitud
Solo quiero estar seguro sobre el trato que dibujamos.
En estos tiempos rotos, grita con fuerza.
Me pregunto si estas escuchando.
Quiero expresar este sentimiento
Me pregunto si estas escuchando.
Ahora, esto llega a tu corazón?
Esta escena delante ti, quemada en tus ojos
la alegría de cosas en las que creiste.
Esta escena delante ti, quemada en tus ojos
Ser salvado te hace mas fuerte.
Me pregunto si estas escuchando.
Quiero expresar este sentimiento
Me pregunto si estas escuchando.
Gracias desde el fondo del corazon.
Me pregunto si estas escuchando.
Incluso si estas a punto de perder el valor.
Me pregunto si estas escuchando.
Está todo bien, ya que estoy aquí.
*cof* *cof*
Emm... xD no me fusilen con sus criticas, soy solo una novata (?)
lalala
dejo videitos mochos de los temas, aunque creo CREO que ambos estan en el reproductorcito o.o pero BLEH los dejo igual:
(L)
en fin, ahora si me fui
entrada larga hoy xD bah, con muchas boludeces... o.O
Saraba~
//Seika-tan// [Shoujo A]
Woo~♪ woo~♫
lunes, 23 de marzo de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

No hay comentarios:
Publicar un comentario